Skip to content

A secular prayer

October 8, 2011

The Swedish poet Tomas Tranströmer received this year’s Nobel Prize in literature. A great choice, although I was surprised he was already translated into so many languages (some 50). Translating a minimalistic poet must be terribly difficult. The translator needs to know both languages since childhood to get the nuances. I can not tell how good these translations are, because although I can read an English restaurant menu, I am not sure if I could understand feelings subtly embedded in English poetry.

In many cases Tomas’s poetry is a non-religious love and feeling for nature, shared by many Swedes including myself, and by some westerners, but maybe totally weird to other cultures? I should be happy if the Dokmai Dogma readers could suggest any translation of a Thai nature poet? I would only pay attention to a good one, not somebody who describes colours, but somebody who can describe feelings, admiration, care?

Embroidery by Anne-Marie Körling

Eric Danell

 

Advertisements
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: